perm filename INV.TEX[316,DEK]5 blob sn#825834 filedate 1986-10-09 generic text, type C, neo UTF8
COMMENT āŠ—   VALID 00029 PAGES
C REC  PAGE   DESCRIPTION
C00001 00001
C00003 00002	\input newlet[1,dek]
C00012 00003	% Daniel, continued
C00016 00004	% Habakkuk, continued
C00018 00005	% Ruth, continued
C00020 00006
C00022 00007	% 2 Kings, continued
C00024 00008	% 2 Corinthians, continued
C00026 00009	% 1 Timothy, continued
C00029 00010	% 1 Thessalonians, continued
C00032 00011	% Philippians, continued
C00034 00012	\end
C00038 00013	% Genesis, continued
C00041 00014	% Ezra, continued
C00044 00015	\end
C00045 00016	% temporary letter for revised text
C00049 00017	% Isaiah
C00050 00018	% temporary letter for revised text
C00054 00019	% Job
C00055 00020	% Leviticus, continued
C00057 00021	% 1 Kings, continued
C00060 00022	% Jonah, continued
C00069 00023	% 1 Kings, continued
C00071 00024	% Ephesians, continued
C00073 00025	% 1 Peter, continued
C00075 00026	% Ezra, continued
C00077 00027	\end
C00078 00028	% temporary letter for revised text
C00082 00029	% 1 Chronicles
C00089 ENDMK
CāŠ—;
\input newlet[1,dek]

\def\frac#1/#2{\leavevmode\kern.1em
  \raise.5ex\hbox{\the\scriptfont0 #1}\kern-.1em
  /\kern-.15em\lower.25ex\hbox{\the\scriptfont0 #2}}

\font\largebf=cmbx12
\font\largerm=cmr12
\font\sc=cmcsc10
\font\bible=bibl12[316,dek]

\def\dd{$$} \def\mathdel{$}
\catcode`\$=\active \def${\hfil\break\null\ignorespaces} % $ means newline

\newif\ifbloc

\def\invite #1:#2\par#3\par{\message{#1:#2}\global\advance\count1 by 1
Hermann Zapf and I would like to invite you to contribute to a somewhat
unusual book that I am currently preparing for publication.
The book is tentatively entitled
\dd\vcenter{\hbox{3\thinspace:\thinspace16, an approach to Bible study}
\hbox{with sixty examples of fine calligraphy from around the world}}\dd
and we hope that it will be a truly beautiful as well as thought-provoking
volume.

I have enclosed a draft copy of the book's Foreword, which explains that
the basic idea is to choose more-or-less random verses from the Bible
and to study them in depth. Each of these verses will be illustrated
by a page of calligraphy. Hermann has helped me choose the calligraphers who
are being invited to contribute illustrations.

I have also enclosed a draft of a sample chapter.
This sample shows the general layout that will be used for each of the
chapters (one chapter for each book of the Bible).
One of the four pages in each chapter will be devoted to calligraphy.
Since each Bible verse is different, each illustration will be done in
a style that is uniquely suited to its specific verse. The book will be
enhanced by having a wide variety of styles on the calligraphic pages.

The verse that I would like you to contribute to this collection is
described at the end of this letter. I hope that you will find it
an interesting challenge to discover the best visual interpretation
of these words. But if you do not wish to participate, please let me know
as soon as possible, so that I can assign the verse to someone else.

I don't have an enormous budget to support this project or to compensate you
fully for your time, but I do plan to pay \$200.00 for the rights to reproduce
each illustration used in the book.
You will retain all other rights to your work, and I will
return the original art to you. (Perhaps there will also be a
show in which all of the originals are exhibited; if so, I will take care
of the material until the exhibition is over.) Naturally, you will also
receive a complimentary copy of the book when it is finished.

The enclosed sample chapter illustrates the exact final trim size of the book,
although there will be a little more space in the middle to account
for binding. As you can see, the calligraphed Bible verses
should more-or-less fit in an area that is 5\frac1/2 inches (14\thinspace cm)
square, final size, with a caption below.
Your original drawings can be larger, if you want them to
be photographically reduced before printing.

The calligraphy isn't necessarily expected to fill a square. Some examples
will be vertical, some horizontal, some circular or triangular, etc.;
but they shouldn't extend much beyond the 5\frac1/2\thinspace-inch
square region that has been allocated for artwork. You needn't worry
that your work might be too small; white space usually looks good!
A problem will occur only if an illustration is too large.

Your artwork need not be entirely in black and white;
but I have decided to limit the use of color, so that the book will not be
too expensive. The sample chapter illustrates what will be possible: Besides
black, there is also a nice red ink (used to set `The Gospel of John'),
and a blue-green (used for the Bible verse inside). These colors can
either be solid or printed as halftones, separately or in combination.
For example, the red letters on the sample calligraphy page have been
darkened by superimposing a black halftone. The book
{\it International Calligraphy Today\/} provides further examples of what
I have in mind: Some pages of that book are beautiful just in black and
white; others have been rendered in the best way with two colors
of line art; still others are perfectly suited to black-and-white halftones;
some have halftones in two colors.
I expect that my book will include examples of all these types,
depending on what is most appropriate for each verse.
Color should be used only when it really helps!

Besides black, red, and blue-green, you also have the option of adding the
light cream color that has been used as a background to the lettering on
the enclosed sample.  This will make it appear as if your verse had been
written on a piece of parchment.

Of course I cannot promise in advance to include all of the artwork that
is submitted. Some illustrations may not fit well with the overall designs
made by the other participants; for example, one piece might be too
similar to others that have already been accepted.  If for some reason I
decide not to use what you submit, I will return it to you with a check
for \$200.00 plus your mailing expenses; but I must reserve the right to
make the final decision about what will be in the book.

}
% Daniel, continued
\bloctrue
\deklet \vskip 30pt \address
Mrs.~Irmgard Horlbeck-Kappler
Dittrichring 14
DDR-701 Leipzig, EAST GERMANY

\body

Dear Mrs.~Horlbeck-Kappler,

Thank you for contributing to my book, `3\thinspace:\thinspace16,
an approach to Bible study'.

I am enclosing a check for \$205, as partial compensation for
the time you have put into this project. If you cannot convert
it into ``Leipziger geld,'' please return the check to me and
let me know what form of payment will work better.

\closing
Sincerely,
Donald E. Knuth
Professor

\annotations
DEK/dek

\endletter
% Habakkuk, continued
\deklet \vskip 30pt \address
Prof.~Karlgeorg Hoefer
Weilburger Stra\ss e 7
D-6050 Offenbach, WEST GERMANY

\body

Dear Karlgeorg,

Thanks very much for the beautiful calligraphy you sent in response to my
invitation. Also for the book and the other ``goodies'' in your package.

Unfortunately, there is a slight {\it typographic error\/} that ought to
be fixed before I can use your work! Please see the Xerox copy attached.

It would be best if you could do the entire page again, since I would like
to have an exhibition of all the exciting artwork that has been submitted.
However, if that is too much trouble, please send me a ``patch'' that I can use
in place of the incorrect word when I take this to the printer.

It is a thrill for me to be receiving such wonderful creations from all over the
world. This book is turning out even better than I had dreamed it would!

\closing
Cordially,
Donald E. Knuth
Professor

\annotations
DEK/dek
Enclosure: Xerox showing necessary correction
P.S.: Greetings from Neenie too! She is doing Colossians %
3\thinspace:\thinspace16.
\endletter
\end\makelabel
% Ruth, continued
\deklet \vskip 30pt \address
Mr.~Jovica Veljovi\'c
Gospodara Vu\v ci\'ca 229
Beograd, YUGOSLAVIA 11000

\body

Dear Mr.~Veljovi\'c,

Thanks very much for the beautiful calligraphy you sent in response to my
invitation.

Unfortunately, there is a slight {\it typographic error\/} that ought to
be fixed before I can use your work. Please see the Xerox copy attached.

It would be best if you could do the entire page again, since I would like
to have an exhibition of all the exciting artwork that has been submitted.
However, if that is too much trouble, please send me a `patch' that I can use
in place of the incorrect word when I take this to the printer.

It is a thrill for me to be receiving such wonderful creations from all over the
world. This book is turning out even better than I had dreamed it would!

\closing
Cordially,
Donald E. Knuth
Professor

\annotations
DEK/dek
Enclosure: Xerox showing necessary correction

\endletter
\makelabel
% 2 Kings, continued
\deklet \vskip 30pt \address
Mr.~Andrzej Kot
20-112, Vrodzka 19~m~2
Lublin, POLAND

\body

Dear Mr.~Kot,

Thanks very much for the calligraphy you sent in response to my
invitation, and for the many other beautiful samples of your work.

The bookplates and other pieces you sent are filled with charming
animals, and I really think your contribution would be much
enhanced if it had PICTURES to go with the words. How about having
the words of this text surrounded by something like large pools of water,
filled with fishes? The words aren't as important as the idea of LOTS OF
WATER. You have such a wonderful talent for illustration, it would be a
shame to have nothing but calligraphy in this case. Something PLAYFUL
would be much more fun; the Bible isn't always so serious!

It is a thrill for me to be receiving such wonderful creations from all over the
world. This book is turning out even better than I had dreamed it would.

\closing
Cordially,
Donald E. Knuth
Professor

\annotations
DEK/dek
\endletter
\makelabel
% 2 Corinthians, continued
\deklet \vskip 30pt \address
Mrs.~Edit Zig\'any
Gutenberg t\'er 2.
H-1088 Budapest, HUNGARY

\body

Dear Mrs.~Zig\'any,

Thanks for your letter of September 4.

I am sorry that I mentioned a deadline of six weeks in the letters that
I sent to Eastern Europe, because that obviously didn't give you much time!
The truth is that I still have to write much of this book, and I will have
plenty of time to finish everything comfortably if you can send me your work
before Christmas.

I am very glad that my letter did reach you and that you are willing to
contribute to my project. Please take your time so that you can enjoy
yourself while doing something many people will love to look at.

It is a thrill for me to be receiving such wonderful creations from all over the
world. This book is turning out even better than I had dreamed it would!

\closing
Cordially,
Donald E. Knuth
Professor

\annotations
DEK/dek
\endletter
\makelabel
% 1 Timothy, continued
\deklet \vskip 30pt \address
Mr.~Leonid Pronenko
ulitsa Nevkipelova, 15-67
CCCP-350065 Krasnodar, SOVIET UNION

\body

Dear Mr.~Pronenko,

Thanks very much for your letter of August 14.
What a neat way to use a Cyrillic typewriter! (I used to own such a machine,
when I studied the Russian language; but alas, I have forgotten almost
everything, due to lack of practice.)

I am sorry that I mentioned a deadline of six weeks in the letters that
I sent to the Soviet Union, because mail service sometimes is very slow
when it must travel so far. Obviously I didn't give you much time to reply!

The truth is that I still have to write much of this book, and I will have
plenty of time to finish everything comfortably if you can send me your work
before the end of the year.

I am very glad that my letter did reach you and that you are willing to
contribute to my project. Please take your time so that you can enjoy
yourself while doing something many people will love to look at.

It is a thrill for me to be receiving such wonderful creations from all over the
world. This book is turning out even better than I had dreamed it would!

\closing
Cordially,
Donald E. Knuth
Professor

\annotations
DEK/dek
\endletter
\makelabel
% 1 Thessalonians, continued
\deklet \vskip 30pt \address
Mrs.~Margaret Snape
5 Bank Lane
North Sydney NSW 2060, AUSTRALIA

\body

Dear Mrs.~Snape,

Thanks very much for your letter of September 11.

I'm sorry that you and I were traveling at different times, so that it
was impossible for you to reach me by phone after not receiving my
letter until two months had gone by.

However, nothing is lost!
The truth is that I still have to write much of this book, and I will have
plenty of time to finish everything comfortably if you can send me your work
before Christmas.

I am very glad that my letter did reach you and that you are willing to
contribute to my project. Please take your time so that you can enjoy
yourself while doing something many people will love to look at.

The pattern on your stationery is so beautiful, I wonder if there might
be some way to incorporate marbling. Of course I know it's a mistake to force
something into the wrong context, and this particular verse does not especially
suggest a marbling pattern except perhaps if there's a way to connote holiness;
something rather Gothic maybe? I mention this only in case it inspires you
to think of something, not because I want to suggest that it will be the
best way to capture the spirit of 1~Thessalonians 3\thinspace:\thinspace16.

It is a thrill for me to be receiving such wonderful creations from all over the
world. This book is turning out even better than I had dreamed it would!

\closing
Cordially,
Donald E. Knuth
Professor

\annotations
DEK/dek
\endletter
\makelabel
% Philippians, continued
\deklet \vskip 30pt \address
Mr.~Guillermo Rodriguez-Benitez
G.P.O. Box 71320
San Juan, PUERTO RICO 00936

\body

Dear Mr.~Rodriguez-Benitez,

Thanks for your note of September 5.

You ask about a deadline. It would be best for me if I could receive
your work by the middle of December, since that will help me to estimate the
cost of printing. However, if you cannot finish by that time, I must
confess that my own work on writing the book will not be complete
until several months later; therefore it will be fine if, say, you
send me the artwork before the end of January.

It is exciting for me to be receiving positive replies from all over the
world. This book is turning out even better than I had dreamed it would!

\closing
Cordially,
Donald E. Knuth
Professor

\annotations
DEK/dek

\endletter
\makelabel
\end
% temporary letter for revised text

\def\invite #1:#2\par#3\par{\message{#1:#2}\global\advance\count1 by 1
I'm glad I caught you on the phone before you did the `Numbers' verse,
since I unexpectedly received it from a man in Finland who had
checked the `sorry, I cannot participate' box on my first postcard.

The next page shows the verse I would really like you to do. Since it's
the first one in the whole book, more people will be looking at it than
at many of the others.

I originally asked Donald Jackson to do this, but he said he would prefer
a verse that doesn't mention `domination'! My writeup will explain that
Genesis 3\thinspace:\thinspace16 doesn't really justify male domination
(as some men have been claiming over the years); it describes an unnatural
situation that should be rectified.

It is exciting for me to be receiving positive replies from all over the
world. This book is turning out even better than I had dreamed it would!

\nobreak\bigskip \leftskip=\longindentation Sincerely,
    \nobreak\bigskip\bigskip\bigskip % space for signature
Donald E. Knuth\hfil\break
Professor

\leftskip=0pt
\vfill\eject
\null\bigskip\hrule
\bigskip\bigskip
\line{\largebf #1\thinspace:\thinspace#2\hfil\largerm(special
translation for my book)}
\bigskip
{\baselineskip=14pt\bible#3\par}
\bigskip
As I said before,
please use your own judgment about how to interpret these words visually,
and how to arrange them on the page;
but I would like this specific wording and punctuation to be retained.
You may include the title of the verse, if it helps to balance your
composition, but it is not necessary to do this because the title will appear
in the caption. Please do not incorporate your own name as part of the artwork.

}
% Genesis, continued
\deklet \vskip 30pt \address
Mr.~R. Williams
5703 Blackstone
Chicago IL 60637

\body

Dear Mr.~Williams,

\invite Genesis 3:16

Turning to the woman, God said:$
\quad\llap{``}Great will be your troubles during pregnancy,$
\qquad and your labors during childbirth;$
\quad yet you will be filled with desire for your husband,$
\qquad and he will dominate you.''

[You may want to use small caps for the `o' and `d' of `God'.
The words `troubles', `labors', `desire', and `dominate' are
the most important in this verse.]

\endletter
\makelabel
% Ezra, continued
\deklet \vskip 30pt \address
Mr.~Derick Pao
904 Far East Finance Center
16 Harcourt Road
HONG KONG

\body

Dear Mr.~Pao,

Thanks very much for your letter of August 19th.

The examples of embossed work you sent are truly beautiful.
My wife and I are wondering how you do it (since we have
been experimenting with hand-made paper ourselves)!

My book won't use the normal 4-color system; instead of the process colors
(cyan, magenta, and yellow)
there are three solid PMS colors (red, blue-green, and ivory).
However, there will be no problem adapting this to your embossed work,
since we can make a black-and-white halftone and combine it with a solid
color in the background. I'll try both red and ivory for the background.
If that doesn't work, I bet we can use the PMS colors instead of the
process colors to get something nice, since true color reproduction
isn't critical.

Therefore, indeed, please send a transparency of embossed work. It will
be a great highlight of my book.

You asked about a deadline. It would be best for me if I could receive
your work by the middle of November.
However, if you cannot finish by that time, I must
confess that my own work on writing the book will not be complete
until several months later; therefore it will be fine if, say, you
send me the artwork before the end of the year.

Please send also the original embossing, because it is already clear
that the magnificent work I'm receiving {\it has\/} to be exhibited.

It is exciting for me to be receiving positive replies from all over the
world. This book is turning out even better than I had dreamed it would!

\closing
Cordially,
Donald E. Knuth
Professor

\annotations
DEK/dek

\endletter
\makelabel
\end
% Genesis
\deklet \vskip 30pt \address
Ms.~Karina Meister
Ten Kate Straat 65\mathdel''\mathdel
1053 BZ Amsterdam, NETHERLANDS

\body

Dear Ms.~Meister,

\invite Genesis 3:16

Turning to the woman, God said:$
\quad\llap{``}Great will be your troubles during pregnancy,$
\qquad and your labors during childbirth;$
\quad yet you will be filled with desire for your husband,$
\qquad and he will dominate you.''

[You may want to use small caps for the `o' and `d' of `God'.]

\endletter\makelabel
% temporary letter for revised text

\def\invite #1:#2\par#3\par{\message{#1:#2}\global\advance\count1 by 1
Thanks for your card. I'm sorry to have assigned you a verse that may be
sadly misunderstood by our friends of the female gender. (That was the
hardest chapter for me to write, as you can imagine.)

At the moment, nearly everybody else has agreed to do their verses,
but there's one opening because I just got a note from Boudens that he
is recuperating from serious surgery so he cannot participate.

This one is slightly sexist too, but not about domination!
(Maybe God has been planning my downfall.) If you find it against your
principles, there's a chance somebody else will bow out, but I won't
know that until October (since I'm about to leave for a holiday).

Incidentally, my wife and I fondly remember a lecture you gave at Stanford about
ten years ago, in the Chemistry building. Probably at the invitation of
Eric Hutchinson? Therefore I'm really glad that you are willing
to participate in this book. I had wanted Genesis to be one of the best,
but I certainly understand why you would prefer another, so I will try
for a liberated woman to do Genesis.

Hermann visited me two weeks ago. We are both very happy that the
responses received so far have been overwhelmingly positive.
This should be an exciting book!

\nobreak\bigskip \leftskip=\longindentation Sincerely,
    \nobreak\bigskip\bigskip\bigskip % space for signature
Donald E. Knuth\hfil\break
Professor

\leftskip=0pt
\vfill\eject
\null\bigskip\hrule
\bigskip\bigskip
\line{\largebf #1\thinspace:\thinspace#2\hfil\largerm(special
translation for my book)}
\bigskip
{\baselineskip=14pt\bible#3\par}
\bigskip
As I said before,
please use your own judgment about how to interpret these words visually,
and how to arrange them on the page;
but I would like this specific wording and punctuation to be retained.
You may include the title of the verse, if it helps to balance your
composition, but it is not necessary to do this because the title will appear
in the caption. Please do not incorporate your own name as part of the artwork.

}
% Isaiah
\deklet \vskip 30pt \address
Mr.~Donald Jackson
The Hendre Hall
The Hendre, Monmouth
Gwent, ENGLAND NP5 4HQ

\body

Dear Mr.~Jackson,

\invite Isaiah 3:16

God says: ``The women in this city are so haughty!$
\quad They strut around with heads held high,$
\qquad flirting with their eyes;$
\quad they mince along with dainty steps,$
\qquad jingling with their feet.''

[The letters `o' and `d' of `God' might be put in small caps.
This verse should be fun to do because of the strong imagery.]

\endletter\makelabel
% temporary letter for revised text

\def\invite #1:#2\par#3\par{\message{#1:#2}\global\advance\count1 by 1
A month ago I wrote you a letter inviting you to contribute to my book
about the 3\thinspace:\thinspace16s of the Bible. Meanwhile I have
continued to write the book, and I discovered as I got to the chapter
on Job that my translation of that verse was not
the best way to put it in English.

Namely, I want to delete the word `Like' I had used.
Therefore your job becomes one word simpler!

I'm not sure whether you have aleady replied to my letter, since
mail takes awhile to travel overseas; and I'm not sure whether you
will want to participate in this project or not. But I am writing
to you now, so that you have the correct text for the illustration,
just in case you have already begun to work on this.

Just to make sure there is no ambiguity, the new version of Job
3\thinspace:\thinspace16 appears
on the next page. Please use it instead of the text I sent in my
first letter, if you do decide to contribute to this unusual book.

Hermann visited me two weeks ago. We are both very happy that the
responses received so far have been overwhelmingly positive.
This should be an exciting book!

\nobreak\bigskip \leftskip=\longindentation Sincerely,
    \nobreak\bigskip\bigskip\bigskip % space for signature
Donald E. Knuth\hfil\break
Professor

\leftskip=0pt
\vfill\eject
\null\bigskip\hrule
\bigskip\bigskip
\line{\largebf #1\thinspace:\thinspace#2\hfil\largerm(special
translation for my book---corrected)}
\bigskip
{\baselineskip=14pt\bible#3\par}
\bigskip
As I said before,
please use your own judgment about how to interpret these words visually,
and how to arrange them on the page;
but I would like this specific wording and punctuation to be retained.
You may include the title of the verse, if it helps to balance your
composition, but it is not necessary to do this because the title will appear
in the caption. Please do not incorporate your own name as part of the artwork.

}
% Job
\deklet \vskip 30pt \address
Luigi Cesare Maletto
Via Cumiano 46
I-10141 Torino, ITALY

\body

Dear Mr.~Maletto,

\invite Job 3:16

Why wasn't I stillborn, hidden away?$
\quad a child who never saw the light of day?

\endletter\makelabel
% Leviticus, continued
\deklet \vskip 30pt \address
Mr.~Ismar David
132 Nassau Street
New York, NY 10038

\body

Dear Mr.~David,

Thanks very much for the note you sent. I'm sorry about the missing
postcard; we had sent a complete package to 258 Broadway, and
the card must have gotten lost when we re-sent to the correct address.

You asked about a deadline. It would be best for me if I could receive
your work by the middle of October, since that will help me to estimate the
cost of printing. However, if you cannot finish by that time, I must
confess that my own work on writing the book will not be complete
until several months later; therefore it will be fine if, say, you
send me the artwork before the end of the year.

It is exciting for me to be receiving positive replies from all over the
world. This book is turning out even better than I had dreamed it would!

\closing
Cordially,
Donald E. Knuth
Professor

\annotations
DEK/dek

\endletter
\makelabel
% 1 Kings, continued
\deklet \vskip 30pt \address
Mr.~Hermann Bongard
17 Bjerk\aa sen
N-1310 Blommenholm, NORWAY

\body

Dear Mr.~Bongard,

{\it Tusen takk\/}
for your postcard of July 22! Please forgive my tardy reply, as I'm
out of the office this summer.

You asked about a deadline. It would be best for me if I could receive
your work by the middle of October, since that will help me to estimate the
cost of printing. However, if you cannot finish by that time, I must
confess that my own work on writing the book will not be complete
until several months later; therefore it will be fine if, say, you
send me the artwork before {\it Juletiden}.

It is exciting for me to be receiving positive replies from all over the
world. This book is turning out even better than I had dreamed it would!

\closing
Cordially,
Donald E. Knuth
Professor

\annotations
DEK/dek

\endletter
\makelabel
% Jonah, continued
\deklet \vskip 30pt \address
Lili Cassel Wronker
144-44 Village Road
Jamaica, NY 11435

\body

Dear Ms.~Wronker,

Thanks for your postcard of July 26. Please forgive my tardy reply, as I'm
out of the office this summer.

The idea of interlinear Hebrew and English sounds great!
My translation shifts the word `head' to the preceding clause,
to make for smoother English, but it generally follows the Hebrew
well enough to make interlinearization work.

If you have any other questions, I'll be in Boston until the end of
August; please call me at (617) 437-9871.

Incidentally, I found a nice photo of the `{\it qiqayon\/}' plant
in a beautiful series of books produced in Israel called
{\sl The Illustrated World of the Bible Library\/} (edited by
Avi-Yonah and Malamat), volume 3, page 254. The copying machine at
Boston Public Library isn't great, and I wasn't able to check this book
out in order to make a decent reproduction of the page, but perhaps
the enclosed copy gives enough of a hint about the full-color illustration
to give you the general idea of what plant might have been meant
in Jonah's story.

It is exciting for me to be receiving positive replies from all over the
world. This book is turning out even better than I had dreamed it would!

\closing
Cordially,
Donald E. Knuth
Professor

\annotations
DEK/dek

\endletter
\makelabel
% 1 Kings, continued
\deklet \vskip 30pt \address
Mr.~Hermann Bongard
17 Bjerk\aa sen
N-1310 Blommenholm, NORWAY

\body

Dear Mr.~Bongard,

{\it Tusen takk\/}
for your postcard of July 22! Please forgive my tardy reply, as I'm
out of the office this summer.

You asked about a deadline. It would be best for me if I could receive
your work by the middle of October, since that will help me to estimate the
cost of printing. However, if you cannot finish by that time, I must
confess that my own work on writing the book will not be complete
until several months later; therefore it will be fine if, say, you
send me the artwork before {\it Juletiden}.

It is exciting for me to be receiving positive replies from all over the
world. This book is turning out even better than I had dreamed it would!

\closing
Cordially,
Donald E. Knuth
Professor

\annotations
DEK/dek

\endletter
\makelabel
% Ephesians, continued
\deklet \vskip 30pt \address
Mrs.~Kerstin Anckers
Br\"annkyrkagatan 13
S-11720 Stockholm, SWEDEN

\body

Dear Mrs.~Anckers,

{\it Tusen takk\/}
for your postcard of July 14! Please forgive my tardy reply, as I'm
out of the office this summer.

You ask about original artwork versus a copy for reproduction.
I would much prefer the original art, for several reasons.
One is that Hermann and I got together a week ago and made plans for
a big ``poster'' that would contain all 60 examples of calligraphy,
reduced to about 2/3 of the size of the art in the book itself.
For this purpose it is best to make two stats from the original.
Secondly, I have gotten such enthusiastic response that I would like
the originals to be shown somewhere in the San Francisco area;
this may not work out, but I would not like to preclude the
possibility.

Therefore I hope you will be able to send me the originals. I will
reimburse you for expenses, and I'll return everything in due time.

It is exciting for me to be receiving positive replies from all over the
world. This book is turning out even better than I had dreamed it would!

\closing
Cordially,
Donald E. Knuth
Professor

\annotations
DEK/dek

\endletter
\makelabel
% 1 Peter, continued
\deklet \vskip 30pt \address
Mr.~Jos\'e Mendoza y Almeida
23 rue des Pommerets
F-92310 S\`evres, FRANCE

\body

Dear Mr.~Mendoza,

!`Thanks for your postcard of July 26!

I love {\it fran\c cais}, and I love {\it espa\~nol}, and I used to
collect French {\it timbres}. But alas, I am unable to write in any language
except English. My daughter is changing that; she is in France this summer,
to study french.

If you have trouble understanding my previous letter, please let me know,
and I will ask my daughter or one of my students to make a translation.
?`But surely you are just joking with me? The English on your 
card is perfect.

Incidentally, I will be making a brief trip to the Universit\'e de Paris-Sud
in Orsay, on October 27--29. If we need to discuss anything by telephone,
you could contact my host, Prof.~Ion Filotti, (6)\thinspace941.66.29.

It is exciting for me to be receiving positive replies from all over the
world. This book is turning out even better than I had dreamed it would!

\closing
Cordially,
Donald E. Knuth
Professor

\annotations
DEK/dek

\endletter
\makelabel
% Ezra, continued
\deklet \vskip 30pt \address
Mr.~Jan Schalkwijk
Gaasterlandstrasse 96
Haarlem, NETHERLANDS

\body

Dear Mr.~Schalkwijk,

Thanks for your letter of July 20. I am sorry that you do not have time to
participate in my ``3\thinspace:\thinspace16'' project, but fortunately
Hermann gave me more than enough names and almost everyone else has been
able to help.

As you requested, I'm returning the photograph of {\it Onze Vader}.
It is very beautiful, but I cannot use it because of the special nature of
my book.

\closing
Cordially,
Donald E. Knuth
Professor

\annotations
DEK/dek

\endletter
\makelabel
\end
% temporary letter for revised text

\def\invite #1:#2\par#3\par{\message{#1:#2}\global\advance\count1 by 1
A month ago I wrote you a letter inviting you to contribute to my book
about the 3\thinspace:\thinspace16s of the Bible. Meanwhile I have
continued to write the book, and I discovered as I got to the chapter
on 1\thinspace Chronicles that my translation of that verse was not
the best way to put it in English.

Furthermore, I learned that my previous idea about including a list of the
Kings of Judah was not really very good, because it doesn't clarify the
most probable meaning of the verse after all. Therefore your job
becomes much, much  simpler!

I'm not sure whether you have aleady replied to my letter, since
mail takes awhile to travel overseas; and I'm not sure whether you
will want to participate in this project or not. But I am writing
to you now, so that you have the correct text for the illustration,
just in case you have already begun to work on this.

The new, improved material for 1\thinspace Chronicles appears
on the next page. Please use it instead of the text I sent in my
first letter, if you do decide to contribute to this unusual book.

Hermann visited me yesterday. We are both very happy that the
responses received so far have been overwhelmingly positive.
This should be an exciting book!

\nobreak\bigskip \leftskip=\longindentation Sincerely,
    \nobreak\bigskip\bigskip\bigskip % space for signature
Donald E. Knuth\hfil\break
Professor

\leftskip=0pt
\vfill\eject
\null\bigskip\hrule
\bigskip\bigskip
\line{\largebf #1\thinspace:\thinspace#2\hfil\largerm(special
translation for my book---corrected)}
\bigskip
{\baselineskip=14pt\bible#3\par}
\bigskip
As I said before,
please use your own judgment about how to interpret these words visually,
and how to arrange them on the page;
but I would like this specific wording and punctuation to be retained.
You may include the title of the verse, if it helps to balance your
composition, but it is not necessary to do this because the title will appear
in the caption. Please do not incorporate your own name as part of the artwork.

}
% 1 Chronicles
\deklet \vskip 30pt \address
Prof.~Werner Schneider
Am Langen Land, 2.
D-5928 Bad Laasphe, WEST GERMANY

\body

Dear Prof.~Schneider,

\invite 1 Chronicles 3:16

The descendants of Jehoiakim were:$
Jeconiah, his son; Zedekiah, his son.

[Also, please forget the suggestion in my previous letter about listing
the Kings of Judah. It is best to let this verse stand alone.]